中华人民共和国民用航空安全保卫条例(附英文)

【分类号】 112508199601

【标题】 中华人民共和国民用航空安全保卫条例(附英文)

【时效性】 有效

【颁布单位】 国务院

【颁布日期】 19960706

【实施日期】 19960706

【失效日期】

【内容分类】 民航

【文号】 国务院令第201号

【名称】 中华人民共和国民用航空安全保卫条例

【题注】

【章名】 第一章 总 则

第一条 为了防止对民用航空活动的非法干扰,维护民用航空秩序,保障民用航空安全,制定本条例。

第二条 本条例适用于在中华人民共和国领域内的一切民用航空活动以及与民用航空活动有关的单位和个人。

在中华人民共和国领域外从事民用航空活动的具有中华人民共和国国籍的民用航空器适用本条例;但是,中华人民共和国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。

第三条 民用航空安全保卫工作实行统一管理、分工负责的原则。

民用航空公安机关(以下简称民航公安机关)负责对民用航空安全保卫工作实施统一管理、检查和监督。

第四条 有关地方人民政府与民用航空单位应当密切配合,共同维护民用航空安全。

第五条 旅客、货物托运人和收货人以及其他进入机场的人员,应当遵守民用航空安全管理的法律、法规和规章。

第六条 民用机场经营人和民用航空器经营人应当履行下列职责:

(一)制定本单位民用航空安全保卫方案,并报国务院民用航空主管部门备案;

(二)严格实行有关民用航空安全保卫的措施;

(三)定期进行民用航空安全保卫训练,及时消除危及民用航空安全的隐患。

与中华人民共和国通航的外国民用航空企业,应当向国务院民用航空主管部门报送民用航空安全保卫方案。

第七条 公民有权向民航公安机关举报预谋劫持、破坏民用航空器或者其他危害民用航空安全的行为。

第八条 对维护民用航空安全做出突出贡献的单位或者个人,由有关人民政府或者国务院民用航空主管部门给予奖励。

【章名】 第二章 民用机场的安全保卫

第九条 民用机场(包括军民合用机场中的民用部分,下同)的新建、改建或者扩建,应当符合国务院民用航空主管部门关于民用机场安全保卫设施建设的规定。

第十条 民用机场开放使用,应当具备下列安全保卫条件:

(一)设有机场控制区并配备专职警卫人员;

(二)设有符合标准的防护围栏和巡逻通道;

(三)设有安全保卫机构并配备相应的人员和装备;

(四)设有安全检查机构并配备与机场运输量相适应的人员和检查设备;

(五)设有专职消防组织并按照机场消防等级配备人员和设备;

(六)订有应急处置方案并配备必要的应急援救设备。

第十一条 机场控制区应当根据安全保卫的需要,划定为候机隔离区、行李分检装卸区、航空器活动区和维修区、货物存放区等,并分别设置安全防护设施和明显标志。

第十二条 机场控制区应当有严密的安全保卫措施,实行封闭式分区管理。具体管理办法由国务院民用航空主管部门制定。

第十三条 人员与车辆进入机场控制区,必须佩带机场控制区通行证并接受警卫人员的检查。

机场控制区通行证,由民航公安机关按照国务院民用航空主管部门的有关规定制发和管理。

第十四条 在航空器活动区和维修区内的人员、车辆必须按照规定路线行进,车辆、设备必须在指定位置停放,一切人员、车辆必须避让航空器。

第十五条 停放在机场的民用航空器必须有专人警卫;各有关部门及其工作人员必须严格执行航空器警卫交接制度。

第十六条 机场内禁止下列行为:

(一)攀(钻)越、损毁机场防护围栏及其他安全防护设施;

(二)在机场控制区内狩猎、放牧、晾晒谷物、教练驾驶车辆;

(三)无机场控制区通行证进入机场控制区;

(四)随意穿越航空器跑道、滑行道;

(五)强行登、占航空器;

(六)谎报险情,制造混乱;

(七)扰乱机场秩序的其他行为。

【章名】 第三章 民用航空营运的安全保卫

第十七条 承运人及其代理人出售客票,必须符合国务院民用航空主管部门的有关规定;对不符合规定的,不得售予客票。

第十八条 承运人办理承运手续时,必须核对乘机人和行李。

第十九条 旅客登机时,承运人必须核对旅客人数。

对已经办理登机手续而未登机的旅客的行李,不得装入或者留在航空器内。

旅客在航空器飞行中途中止旅行时,必须将其行李卸下。

第二十条 承运人对承运的行李、货物,在地面存储和运输期间,必须有专人监管。

第二十一条 配制、装载供应品的单位对装入航空器的供应品,必须保证其安全性。

第二十二条 航空器在飞行中的安全保卫工作由机长统一负责。

航空安全员在机长领导下,承担安全保卫的具体工作。

机长、航空安全员和机组其他成员,应当严格履行职责,保护民用航空器及其所载人员和财产的安全。

第二十三条 机长在执行职务时,可以行使下列权力:

(一)在航空器起飞前,发现有关方面对航空器未采取本条例规定的安全措施的,拒绝起飞;

(二)在航空器飞行中,对扰乱航空器内秩序,干扰机组人员正常工作而不听劝阻的人,采取必要的管束措施;

(三)在航空器飞行中,对劫持、破坏航空器或者其他危及安全的行为,采取必要的措施;

(四)在航空器飞行中遇到特殊情况时,对航空器的处置作最后决定。

第二十四条 禁止下列扰乱民用航空营运秩序的行为:

(一)倒卖购票证件、客票和航空运输企业的有效订座凭证;

(二)冒用他人身份证件购票、登机;

(三)利用客票交运或者捎带非旅客本人的行李物品;

(四)将未经安全检查或者采取其他安全措施的物品装入航空器。

第二十五条 航空器内禁止下列行为:

(一)在禁烟区吸烟;

(二)抢占座位、行李舱(架);

(三)打架、酗酒、寻衅滋事;

(四)盗窃、故意损坏或者擅自移动救生物品和设备;

(五)危及飞行安全和扰乱航空器内秩序的其他行为。

【章名】 第四章 安全检查

第二十六条 乘坐民用航空器的旅客和其他人员及其携带的行李物品,必须接受安全检查;但是,国务院规定免检的除外。

拒绝接受安全检查的,不准登机,损失自行承担。

第二十七条 安全检查人员应当查验旅客客票、身份证件和登机牌,使用仪器或者手工对旅客及其行李物品进行安全检查,必要时可以从严检查。

已经安全检查的旅客应当在候机隔离区等待登机。

第二十八条 进入候机隔离区的工作人员(包括机组人员)及其携带的物品,应当接受安全检查。

接送旅客的人员和其他人员不得进入候机隔离区。

第二十九条 外交邮袋免予安全检查。外交信使及其随身携带的其他物品应当接受安全检查;但是,中华人民共和国缔结或者参加的国际条约另有规定的除外。

第三十条 空运的货物必须经过安全检查或者对其采取的其他安全措施。

货物托运人不得伪报品名托运或者在货物中夹带危险物品。

第三十一条 航空邮件必须经过安全检查。发现可疑邮件时,安全检查部门应当会同邮政部门开包查验处理。

第三十二条 除国务院另有规定的外,乘坐民用航空器的,禁止随身携带或者交运下列物品:

(一)枪支、弹药、军械、警械;

(二)管制刀具;

(三)易燃、易爆、有毒、腐蚀性、放射性物品;

(四)国家规定的其他禁运物品。

第三十三条 除本条例第三十二条规定的物品外,其他可以用于危害航空安全的物品,旅客不得随身携带,但是可以作为行李交运或者按照国务院民用航空主管部门的有关规定由机组人员带到目的地后交还。

对含有易燃物质的生活用品实行限量携带。限量携带的物品及其数量,由国务院民用航空主管部门规定。

【章名】 第五章 罚 则

第三十四条 违反本条例第十四条的规定或者有本条例第十六条、第二十四条第一项和第二项、第二十五条所列行为的,由民航公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》有关规定予以处罚。

第三十五条 违反本条例的有关规定,由民航公安机关按照下列规定予以处罚:

(一)有本条例第二十四条第四项所列行为的,可以处以警告或者3000元以下的罚款;

(二)有本条例第二十四条第三项所列行为的,可以处以警告、没收非法所得或者5000元以下罚款;

(三)违反本条例第三十条第二款、第三十二条的规定,尚未构成犯罪的,可以处以5000元以下罚款、没收或者扣留非法携带的物品。

第三十六条 违反本条例的规定,有下列情形之一的,民用航空主管部门可以对有关单位处以警告、停业整顿或者5万元以下的罚款;民航公安机关可以对直接责任人员处以警告或者500元以下的罚款:

(一)违反本条例第十五条的规定,造成航空器失控的;

(二)违反本条例第十七条的规定,出售客票的;

(三)违反本条例第十八条的规定,承运人办理承运手续时,不核对乘机人和行李的;

(四)违反本条例第十九条的规定的;

(五)违反本条例第二十条、第二十一条、第三十条第一款、第三十一条的规定,对收运、装入航空器的物品不采取安全措施的。

第三十七条 违反本条例的有关规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第三十八条 违反本条例规定的,除依照本章的规定予以处罚外,给单位或者个人造成财产损失的,应当依法承担赔偿责任。

【章名】 第六章 附 则

第三十九条 本条例下列用语的含义:

“机场控制区”,是指根据安全需要在机场内划定的进出受到限制的区域。

“候机隔离区”,是指根据安全需要在候机楼(室)内划定的供已经安全检查的出港旅客等待登机的区域及登机通道、摆渡车。

“航空器活动区”,是指机场内用于航空器起飞、着陆以及与此有关的地面活动区域,包括跑道、滑行道、联络道、客机坪。

第四十条 本条例自发布之日起施行。

【名称】 REGULATIONS ON CIVIL AVIATION SECURITY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

【题注】 Whole document

【章名】 Contents

 

Chapter I General Provisions

Chapter II Security Control in Civil Airport

Chapter III Security of Civil Aviation Operation

Chapter IV Security Inspection

Chapter V Penalty Provisions

Chapter VI Appendix

【章名】 Chapter I General Provisions

 

Article 1

These Regulations are formulated for the purpose of safeguarding civil

aviation activities against acts of unlawful interference, maintaining the

order of civil aviation and ensuring the safety of civil aviation.

Article 2

These Regulations are applicable to all civil aviation activities and

to the units and individuals related to civil aviation activities in the

territory of the People's Republic of China.

These Regulations are applicable to civil aircraft possessing the

nationality of the People's Republic of China engaged in civil aviation

activities outside the territory of the People's Republic of China; unless

it is otherwise provided in international treaties concluded or

participated in by the People's Republic of China.

Article 3

Centralized management and division of responsibility shall be

exercised in the work of civil aviation security.

The civil aviation public security department shall be responsible for

the centralized management, inspection and supervision of the work of

civil aviation security.

Article 4

The local governments and civil aviation units concerned shall

co-operate closely and safeguard civil aviation safety commonly.

Article 5

Passengers, consignors, consignees and other persons entering an

airport shall comply with the laws and regulations stipulated for civil

aviation safety control.

Article 6

A civil airport operator and a civil aircraft operator shall fulfill

the following duties:

(1) Establish a civil aviation security programme of his own unit and

report to the competent civil aviation authorities under the State Council

for the record;

(2) Implement strictly the civil aviation security measures concerned;

(3) Carry out periodically civil aviation security training, and

remove in time hidden dangers to the safety of civil aviation.

A foreign civil aviation enterprise operating air services to the

People's Republic of China shall submit its civil aviation security

programme to the competent civil aviation authorities under the State

Council.

Article 7

A citizen has the right to report to the civil aviation public

security institute any premeditated seizure or destruction of civil

aviation aircraft or any other acts that endanger civil aviation safety.

Article 8

Reward shall be given by the people's government concerned or by the

competent civil aviation authorities under the State Council to a unit or

an individual making outstanding contributions to safeguarding civil

aviation safety.

【章名】 Chapter II Security Control in Civil Airport

 

Article 9

The construction, modification or extension of civil airport

(including the civil part in those airports joint-used by military and

civil units) shall conform to the stipulations governing the construction

of civil airport security facilities of the competent civil aviation

authorities under the State Council.

Article 10

A civil airport shall be opened for use if it satisfies the security

conditions listed below:

(1) It has established an airport controlled area and is provided with

full-time security personnel;

(2) It has established protective fence and patrol passages up to

standard;

(3) It has established a security unit and is provided with

corresponding personnel and equipment;

(4) It has established a security facilities and is provided with the

personnel and check-up equipments corresponding to the traffic volume of

the airport;

(5) It has established a full-time fire-fighting organization and is

provided with personnel and equipment in accordance with the fire-fighting

grade of the airport;

(6) It has established a contingency plan and is provided with

necessary contingency rescue equipment.

Article 11

The airpot controlled zone shall be divided, in accordance with

security requirements, into departure sterile area, baggage sorting

loading and unloading area, aircraft movement area, maintenance area and

cargo storage area, etc. Security protection facilities and distinct signs

shall be set up respectively.

Article 12

Strict security measures shall be established for the airport

controlled area, and the area shall be of a closed type and controlled

separately. The specific method of control shall be formulated by the

competent civil aviation authorities under the State Council.

Article 13

All personnel and vehicles, while entering the airport controlled

area, must bear the airport controlled area pass and be subject to the

inspection of security personnel.

Airport controlled area pass shall be made, issued and controlled by

the civil aviation public security unit in accordance with the regulations

concerned of the competent civil aviation authorities under the State

Council.

 

Article 14

In the aircraft movement area and the maintenance area, personnel and

vehicles must follow the stipulated way. Vehicles and equipments must be

parked in designated positions. All personnel and vehicles must make way

for aircraft.

Article 15

The civil aircraft parked in an airport must be guarded by specially

assigned persons; the departments concerned and their working personnel

must strictly implement aircraft handing over and taking over procedure.

Article 16

The following acts are prohibited in an airport:

(1) Climbing up and over (penetrate) or damage airport protective

fence and other security protection facilities;

(2) Hunting, herding, sunning grain or train vehicle driver in airport

controlled zone;

(3) Entering airport controlled area without airport pass;

(4) Crossing aircraft runway or taxiway at will;

(5) Forcibly boarding or occupying an aircraft;

(6) Making a false report on dangerous situation and creating

confusion;

(7) Any other acts disturbing the order in airport.

【章名】 Chapter III Security of Civil Aviation Operation

 

Article 17

The carrier and its agent, in selling passenger ticket, must comply

with the regulations concerned of the competent civil aviation authorities

under the State Council; no passenger ticket shall be sold if not

conforming to regulations.

Article 18

The carrier, in performing the formalities for transportation, must

check up passengers and baggage in the aircraft.

Article 19

The carrier must check the number of passengers when they board the

aircraft.

The baggage of the passengers already checked in but failed to board

the aircraft shall not be loaded or retained in the aircraft.

If a passenger gets off the aircraft midway, his baggage must be

unloaded.

Article 20

The carrier must assign special persons to supervise the baggage and

cargo during the storage period on ground and transportation period.

 

Article 21

The unit which prepares the supplies and loads them must ensure the

safety of such supplies loaded into the aircraft.

Article 22

The work of security of an aircraft in flight shall be the unified

responsibility of the pilot-in-command.

The aviation security officer shall undertake the concrete work of

security under the leadership of the pilot-in-command.

The pilot-in-command, aviation security officer and other crew members

shall strictly fulfill their duties and protect the safety of the civil

aircraft and of the persons and property carried therein.

Article 23

The pilot-in-command, in performing his duties, may exercise the

following powers:

(1) Before the aircraft takes off he may refuse to take off if he

discovers that the party concerned failed to take the security measures

prescribed in the Regulations for the aircraft;

(2) During the flight he may take necessary measures of restraint

against a person who disturbs the order in the aircraft, interferes with

the normal work of crew members and disregards any warning;

(3) During the flight he may take necessary measures against the

seizure or destruction of the aircraft or any other acts harmful to

aviation safety;

(4) During the flight he can make the final decision regarding the

disposal of the aircraft in case of extraordinary circumstances.

Article 24

The following acts interfering with the order of civil aviation

operation are prohibited:

(1) Scalp the certificate for purchasing ticket, passenger ticket and

the effective reservation certificate of air transport enterprise;

(2) Purchase ticket and go aboard an aircraft by using the identity

card of another person;

(3) Taking advantage of the passenger ticket to check or bring along

the baggage not belonging to the passenger himself.

(4) Load into the aircraft articles which have not gone through

security inspection or for which no other security measures have been

taken.

Article 25

The following acts are prohibited in an aircraft:

(1) Smoke in no smoking area;

(2) Race to occupy seat or baggage compartment (rack);

(3) Fight, get drunk, or pick a quarrel and make trouble;

(4) Steal, damage deliberately or move without authorization

lifesaving articles or appliances;

(5) Commit other acts endangering flight safety and disturbing the

order in aircraft.

【章名】 Chapter IV Security Inspection

 

Article 26

Passengers and other persons aboard the aircraft, together with the

baggage they carry, must be subject to security inspection except those

exempted from inspection as prescribed by the State Council.

A person who refuses to go through security inspection shall be denied

boarding and bear the losses himself.

Article 27

The security inspection personnel shall examine the ticket, identity

card and boarding pass of the passenger and carry out the security

inspection of the passenger and his baggage with instrument or manually;

the inspection may be stricter if necessary.

The passengers already gone through security inspection shall wait in

the departure sterile area for boarding the aircraft.

Article 28

The working personnel (including crew members) and the articles

brought along by them shall be subject to security inspection while

entering the departure sterile area.

The persons meeting or seeing off the passengers as well as other

personnel must not enter the departure sterile area.

Article 29

Diplomatic mail bags are exempted from security inspection. Diplomatic

couriers and other articles brought along by them shall be subject to

security inspection, except those otherwise provided in international

treaties concluded or participated in by the People's Republic of China.

Article 30

The cargo for air transportation must go through security inspection

or other security measures.

The cargo consignor must not consign an article with a false name or

secretly include dangerous articles among the goods.

Article 31

Air mail must go through security inspection. In case a suspicious

mail is discovered, the security inspection department and the postal

department shall jointly open it for examination and handling.

Article 32

Unless otherwise provided by the State Council, the persons flying in

a civil aircraft are prohibited from carrying with them or consign for

transportation the following articles:

(1) Firearms, ammunition, weapons, police arms;

(2) Controlled knives;

(3) Inflammables, explosives, poisonous, erosive and radioactive

articles;

(4) Other contraband stipulated by the State.

Article 33

Other articles which could be used to jeopardize flight safety, though

not included in Article 32, still must not be taken by the passenger

himself. However they can be consigned as baggage or can be carried, in

accordance with the regulations stipulated by the civil aviation

authorities of the State Council, by crew members and be taken back at the

destination.

Articles for daily use containing inflammable substance may be carried

in limited quantity. The articles to be carried in limited quantity and

the quantity to be carried shall be specified by the competent civil

aviation authorities of the State Council.

【章名】 Chapter V Penalty Provisions

 

Article 34

Those who violates the provisions of Article 14 or commits an act

listed in Article 16, item (1) and (2) of Article 24 or Article 25 of the

Regulations shall be punished by the civil aviation public security

institute in accordance with the relevant provisions of the "Regulations

of the People's Republic of China on Administrative Penalties for Public

Security."

Article 35

Those who violates the relevant provisions in the Regulations shall be

punished by the civil aviation public security institute in accordance

with the following provisions:

(1) A person who commits an act listed in item 4 of Article 24 may be

punished by warning or imposing a fine of less than 3,000 RMB;

(2) A person who commits an act listed in item 3 of Article 24 may be

punished by warning, confiscating his unlawful earnings or imposing a fine

of less than 5,000 RMB;

(3) A person who violates item 2 of Article 30 and Article 32 but not

serious enough to constitute a crime, may be punished by imposing a fine

of less than 5,000 RMB, and confiscating or withholding the articles

unlawfully carried.

Article 36

Where the provisions of these Regulations are violated in one of the

following circumstances; the competent civil aviation authority may punish

the unit concerned by warning, stopping its business for rectification or

imposing a fine of less than 50,000 RMB; the civil aviation public

security organ may punish the person directly responsible by warning or

imposing a fine of less than 500 RMB:

(1) Cause an aircraft to be out of control in violation of the

provisions of Article 15;

(2) Sell passenger ticket in violation of the provisions of Article

17;

(3) Fail to check the persons to fly in the aircraft and baggage by

the carrier in performing the formalities for transportation in violation

of the provisions of Article 18;

(4) Violate the provisions of Article 19;

(5) Fail to take security measures for the articles accepted for

transportation and to be loaded into the aircraft in violation of the

provisions of Article 20, Article 21, item 1 of Article 30 and Article 31.

Article 37

Those who violates the relevant provisions of the Regulations and

constitutes a crime shall be investigated for criminal responsibility.

Article 38

Those who violates the provisions of the Regulations, in addition to

the punishment prescribed in this Chapter, shall bear the liability to pay

compensation according to law for any loss caused by him to a unit or an

individual.

【章名】 Chapter VI Appendix

 

Article 39

In the Regulations the meanings of the following expressions are:

"Airport controlled area" refers to the area defined in an airport

according to the requirement of safety, the entry into and exit from which

are subject to restriction.

"Departure sterile area" refers to the area defined in a terminal

building (lounge) according to the requirement of safety, in which

departing passengers who have gone through security inspection wait to

board the aircraft, as well as boarding passage and ferry vehicle.

"Aircraft movement area" refers to the area in an airport used for the

takeoff and landing and other ground movements concerned of aircraft,

including runway, taxiway, connecting taxiway and passenger apron.

Article 40

 

The Regulations shall go into effect on the date of promulgation.